TIMOCOM promociona la diversidad lingüística y celebra el Día Europeo de las Lenguas

El 26 de septiembre se celebra de nuevo el Día Europeo de las Lenguas. TIMOCOM promociona la diversidad lingüística con un sistema que se puede comunicar con la clientela en 26 idiomas.

compártelo en...
26.09.2019

El 26 de septiembre se celebra de nuevo el Día Europeo de las Lenguas. En aras de la conservación de la diversidad idiomática en Europa, el Consejo de Europa quiere contribuir así a dar a conocer las ventajas de los conocimientos lingüísticos que promueven el plurilingüismo y animan a los europeos a aprender idiomas durante toda la vida. En 2001, el Año Europeo de las Lenguas, se celebró por primera vez esta jornada. Desde entonces, se ha avanzado, sobre todo en el plano digital.

"Todas las consultas, ofertas, órdenes y datos relevantes para el transporte se traducen automáticamente a 26 idiomas. Nuestra selección incluye los alfabetos latino y cirílico", explica Pélagie Mepin, directora de marketing de TIMOCOM. "En nuestra empresa trabajan empleados de más de 30 países que garantizan que la comunicación con los clientes internacionales sea cercana, desde sus consultas hasta la actualización en el sistema para la logística inteligente", afirma Mepin.
compártelo en...

Internet ha ido ganando importancia en los últimos 18 años y ha influido mucho en nuestra interacción con las lenguas. Y no solo se nota por los nuevos términos (en 2004, el diccionario alemán Duden aceptó "googeln" como verbo), sino también en el creciente cambio del idioma escrito y hablado. No en vano, el extendido uso de smartphones y de software de reconocimiento de voz ha influido en este sentido. El exhaustivo estudio "Europe's Languages in the Digital Age" ha concluido que muchas lenguas europeas están amenazadas por la falta de apoyo digital; es decir, que para estos idiomas, no hay traducción automática, motores de búsqueda, sistemas de respuesta de voz interactiva ni demás ofertas digitales. Según el estudio, en esta situación se encuentran el islandés, el lituano y el maltés.

Un sistema que se puede comunicar con la clientela en 26 idiomas

Sin embargo, la empresa TIMOCOM de Erkrath demuestra que no tiene por qué ser así. Con su sistema para la logística inteligente, el proveedor de servicios de TI conecta a más de 43.000 clientes en Europa más allá de las fronteras nacionales, idiomáticas y de los diferentes sistemas. Con esta solución, las empresas pueden, p. ej., tramitar órdenes de carga con socios comerciales de manera digital. "Todas las consultas, ofertas, órdenes y datos relevantes para el transporte se traducen automáticamente a 26 idiomas. Nuestra selección incluye los alfabetos latino y cirílico", explica Pélagie Mepin, directora de marketing de TIMOCOM. "En nuestra empresa trabajan empleados de más de 30 países que garantizan que la comunicación con los clientes internacionales sea cercana, desde sus consultas hasta la actualización en el sistema para la logística inteligente", afirma Mepin. Por su proximidad a Düsseldorf y su marcada internacionalidad, Erkrath presenta los mejores requisitos para esta oferta.

Aparte de conservar la diversidad lingüística, el sistema ayuda asimismo a superar las barreras idiomáticas y a fomentar el entendimiento entre socios comerciales de diferentes países europeos. A pesar del carácter global de la logística, justamente en este sector los conocimientos de inglés de muchos trabajadores aún pueden mejorar, según el estudio comparativo internacional EF EPI 2018.

Promoción de la diversidad lingüística

TIMOCOM tiene delegaciones también en Polonia, República Checa y Hungría, y no solo contribuye a la diversidad lingüística, sino que también promueve directamente los conocimientos de inglés y alemán entre sus empleados. "Debido a la internacionalidad de nuestra plantilla, en nuestra empresa se habla mucho inglés. Además, fomentamos la participación en cursos de alemán e inglés, y ofrecemos a los empleados mejorar sus conocimientos lingüísticos en cursos de idiomas."

"Nuestro ejemplo demuestra que la digitalización en general no tiene por qué suponer un peligro para las lenguas, sino que puede promover su conservación incluso de forma activa", añade Mepin. El creciente carácter internacional de los centros alemanes presenta los mejores requisitos en este sentido. "Lo que hacemos en Erkrath también se podría hacer sin problema en Hamburgo, Berlín, Múnich o Fráncfort. Y no solo sale beneficiada la herencia cultural de Europa con sus diferentes lenguas; el plurilingüismo aporta también ventajas competitivas claras en muchos sectores.

Volver arriba

Acepto que este sitio web utilice cookies con fines de análisis, publicidad y personalización de contenido. Más información